1xbet موقع بيت٣٦٥ العاب روليت ربح المال من الانترنت مجانا كازينو اون لاين لعب القمار على الانترنت

Wellerman – Testo Traduzione Significato

Wellerman – Testo Traduzione Significato

Soon May the Wellerman Come, nota anche come Wellerman o The Wellerman, è una ballata dei marina della Nuova Zelanda datata circa  1860–70. La canzone si riferisce ai wellermen, indicando le navi di rifornimento di proprietà dei fratelli Weller, che furono tra i primi coloni europei di Otago. gry hazardowe hotspot za darmo

Wellerman - Testo Traduzione Significato

All’inizio del 2021, una versione del cantante scozzese Nathan Evans è diventata un successo virale sul sito di social media TikTok, portando a una “mania dei social media” attorno a canzoni erroneamente considerate Sea Shanty.

La storia della caccia alle balene in Nuova Zelanda va dalla fine del diciottesimo secolo al 1965. zaklady bukmacherskie online fortuna Nel 1831, i fratelli Weller di origine britannica Edward, George e Joseph, emigrati a Sydney nel 1829, fondarono una stazione baleniera a Otakou vicino alla moderna Dunedin nel Isola del Sud della Nuova Zelanda, diciassette anni prima della fondazione di Dunedin. darmowe gry kasyno 24

Significato della canzone Wellerman

Il testo della canzone descrive una nave baleniera chiamata Billy o’ Tea e la sua caccia alla balena franca. Descrive come l’equipaggio della nave spera che un “wellerman” arrivi e porti loro provviste di lusso. لعب بوكر حقيقي Secondo l’elenco della canzone sul sito web New Zealand Folk Song , “i lavoratori di queste stazioni di caccia alle balene (baleniere) non ricevevano salari, venivano pagati in slops (vestiti confezionati), alcolici e tabacco”. Il ritornello continua con l’equipaggio che canta della loro fiducia che il “tonguin’” sarà l’ultimo passo della loro difficile situazione. المراهنة على المباريات

Tonguin in questo contesto si riferisce alla pratica di tagliare strisce di grasso di balena per trasformarle in olio. شرح لعبة بلاك جاك I versi successivi descrivono in dettaglio la determinazione del capitano di catturare la balena in questione, anche se il tempo passa e il quartetto di baleniere si perde nella lotta. Nell’ultima strofa, il narratore racconta come il Billy o’ Tea sia ancora considerato bloccato in una lotta in corso con la balena, con il wellerman che fa “la sua chiamata regolare” per rafforzare il capitano e l’equipaggio.

Il testo e la traduzione di Wellerman (Lyrics)

There once was a ship that put to sea – C’era una volta una nave che prendeva il mare
The name of the ship was the Billy of Tea – Il nome della nave era Billy of Tea
The winds blew up, her bow dipped down – I venti si sono alzati, la prua si è abbassata
O blow, my bully boys, blow – Oh soffia, miei prepotenti ragazzi, soffia

Soon may the Wellerman come – Presto possa arrivare il Wellerman
To bring us sugar and tea and rum – Per portarci zucchero, tè e rum
One day, when the tonguin’ is done – Un giorno quando finiremo di strappare lingue di grasso
We’ll take our leave and go – Prenderemo congedo e andremo

She had not been two weeks from shore – Non era salpata da due settimane
When down on her a right whale bore – Quando si abbatté su di lei una balena franca
The captain called all hands and swore – Il capitano ha chiamato tutto l’equipaggio e ha giurato
He’d take that whale in tow – Avrebbe preso quella balena

Soon may the Wellerman come – Presto possa arrivare il Wellerman
To bring us sugar and tea and rum – Per portarci zucchero, tè e rum
One day, when the tonguin’ is done – Un giorno quando finiremo di strappare lingue di grasso
We’ll take our leave and go – Prenderemo congedo e andremo

Before the boat had hit the water – Prima che la barca toccasse l’acqua
The whale’s tail came up and caught her – La coda della balena si alzò e la catturò
All hands to the side, harpooned and fought her – Tutte le mani di lato, l’arpionarono e la combatterono
When she dived down low – Quando si è immersa

Soon may the Wellerman come – Presto possa arrivare il Wellerman
To bring us sugar and tea and rum – Per portarci zucchero, tè e rum
One day, when the tonguin’ is done – Un giorno quando finiremo di strappare lingue di grasso
We’ll take our leave and go – Prenderemo congedo e andremo

No line was cut, no whale was freed – Nessuna linea è stata tagliata, nessuna balena è stata liberata
The Captain’s mind was not of greed – La mente del Capitano non era di avidità
And he belonged to the whaleman’s creed – E apparteneva al credo dei balenieri
She took that ship in tow – Ha preso quella nave al seguito

Soon may the Wellerman come – Presto possa arrivare il Wellerman
To bring us sugar and tea and rum – Per portarci zucchero, tè e rum
One day, when the tonguin’ is done – Un giorno quando finiremo di strappare lingue di grasso
We’ll take our leave and go – Prenderemo congedo e andremo

For forty days, or even more – Per quaranta giorni, o anche di più
The line went slack, then tight once more – La linea è diventata lenta, poi di nuovo stretta
All boats were lost, there were only four – Tutte le barche sono andate perdute, ce n’erano solo quattro
But still that whale did go – Ma comunque quella balena se ne andò

Soon may the Wellerman come – Presto possa arrivare il Wellerman
To bring us sugar and tea and rum – Per portarci zucchero, tè e rum
One day, when the tonguin’ is done – Un giorno quando finiremo di strappare lingue di grasso
We’ll take our leave and go – Prenderemo congedo e andremo

As far as I’ve heard, the fight’s still on – Per quanto ho sentito, la lotta è ancora in corso
The line’s not cut and the whale’s not gone – La linea non è tagliata e la balena non è scomparsa
The Wellerman makes his regular call – Il Wellerman fa la sua chiamata abituale
To encourage the Captain, crew, and all – Per incoraggiare il Capitano, l’equipaggio e tutto il resto

Soon may the Wellerman come – Presto possa arrivare il Wellerman
To bring us sugar and tea and rum – Per portarci zucchero, tè e rum
One day, when the tonguin’ is done – Un giorno quando finiremo di strappare lingue di grasso
We’ll take our leave and go – Prenderemo congedo e andremo

Soon may the Wellerman come – Presto possa arrivare il Wellerman
To bring us sugar and tea and rum – Per portarci zucchero, tè e rum
One day, when the tonguin’ is done – Un giorno quando finiremo di strappare lingue di grasso
We’ll take our leave and go – Prenderemo congedo e andremo

La canzone è disponibile su youtube per l’ascolto completo


Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.